您当前的位置:首页 > 资讯 > 详情
资讯详情

武汉高中生江滩发现雕塑英文标识错误100余处

来源: 武汉晨报 作者: 日期: 2014/10/29 14:56:08
目前,许士瞻将他发现的问题向市长热线反映后,市水务局一位姓李的工作人员回复表示,有关部门正在会同专家对大禹神话园的翻译进行审核,待核准后会立即更正……

外国游客看到很丢人

许士瞻说,大禹神话生动有趣,他家就住在附近,经常有外国人来这里,这些讲述大禹神话的英文是给外国人看的,出现这么多的错误,有点“丢人”,所以他希望有关部门能够将错误更正过来,他也已经将自己的建议发给了相关部门。

许士瞻说,大禹神话故事的英文翻译比较难,所以只是指正了明显的错误,并提供了他认为相对更加“让人舒服”的翻译以供参考。

专家认为他的更正很贴切

昨天,市双语整治领导小组有关专家对许士瞻的“挑刺”进行了评价,翻译讲究“信,达,雅”,这位翻译爱好者留心身边的双语宣传牌,提出的意见细致入微,小到冠词the是否使用恰当,个别拼写不规范现象,甚至连某处连字符的错误使用都被他找了出来,大到用词的褒贬含义,都没逃过他的火眼金睛。而且,他改正的译法更能体现原文的内涵与神韵。

正确规范的双语译写是武汉建设国际化大都市的必备细节,也是体现与传播武汉文化底蕴的窗口载体。希望有更多人能在这方面为大武汉建设做出贡献。

据市水务局工作人员李先生称,不久前,许士瞻同学提交了他对于大禹神话园英汉双语简介的改进意见,目前,市水务局与相关专家正在进行核准,核定后将进行改正。

推荐阅读:

湖南长沙雕塑大师为模范塑像 将建“好人”馆

南京国际青年文化公园雕塑被损坏 装护栏圈养

福建武夷山第三届万里茶道起点雕塑开始吊装

第十二届全国美展雕塑展26日在山西太原闭幕

(来源:武汉晨报)

编辑:樱花

关于我们 | 客户服务 | 服务条款 | 联系我们 | 免责声明 | 设为首页 | 添加收藏 | 友情链接 | RSS | 产品库
2008年度中国农业网站最具创新单位2008年第五届中国农业网站百强单位 版权所有:园林资材网 www.cnzicai.com 客服邮箱:Service@ylmm.com 电话:0571-81999581
战略合作:中国电子商务协会 浙江省花卉协会 浙江省林检站 浙江省林科院
2007中国行业电子商务网站Top100中国农业网站百强
经营许可证编号:浙B2-20100396
广告经营许可证编号:330100000040968
平平安安