在天香园新老园区交界的一个路口,两名游人站在一块指示牌前议论,吸引了记者的注意力。记者看到,这两名游人讨论的指示牌上,有中英两种语言的指示语,中文为“西门(老园区)由此前进”,而英文则是“Simon [old park] This advance”。
![▲英文翻译单词之间竟没有空格。](http://image.ylmm.com/News/UploadFiles/2012/5/79aaeded-ed8b-418b-93c5-f66790f36647.jpg)
▲英文翻译单词之间竟没有空格。
中国园林资材网5月17日消息:始建于1976年的南昌天香园地处青山湖南大道和高新大道之间,是我省规模最大的赣派盆景基地和花卉基地。多年来,该园广植林木,培育花草,保持了良好的自然环境,吸引了大批鸟禽,高峰期园区内有多达32个品种、5万多羽鸟禽,被称为“鸟类的天堂”。同时由于其植被覆盖面积大,环境幽静,天香园也被誉为南昌的“市”外桃源。
然而近日,一篇关于天香园的帖子在本地某论坛上引起了网民的热议,不少网友都反映天香园存在种种问题,应该进行改造。记者走访后发现,公园内的确存在科技馆大门紧闭、指示牌英文翻译错漏百出等种种问题。
指示牌翻译错漏百出
在天香园新老园区交界的一个路口,两名游人站在一块指示牌前议论,吸引了记者的注意力。记者看到,这两名游人讨论的指示牌上,有中英两种语言的指示语,中文为“西门(老园区)由此前进”,而英文则是“Simon [old park] This advance”。
“居然把‘西边的门’翻译成英文名字‘Simon(西蒙)’,这个翻译错得也太离谱了,稍微懂点英语的都不会犯这样的错误吧。”其中一位游人范先生对记者说。
随后记者粗略估算发现,园内存在翻译错误的指示牌共有十余块之多,而且错误的形式可谓“五花八门”。在一个“小孩入园须有大人监护”的警示牌上,其英文翻译是这样的“Childrenshouldbeacompanicdbyadults”,不仅“accompanied”中的“e”被写成了“c”,而且几个单词之间也没有空格,读起来非常费劲。
而位于园区东门前的广场的指示牌更是错漏百出。游船码头英文翻译本应为“shipside”,指示牌上却译为“shipslde”。更令人哭笑不得的是,公园里一些指示牌上的中文指示语是从右往左念的,下面的英文翻译居然也跟着从右往左。一块“景观鱼池”的指示牌上,英文竟然成了“rodirroC hsiF gniwieV”。姑勿不论其翻译是否准确,光是这样把英文倒过来写,就已经存在常识性的错误。
景区说法:
将尽快更换翻译有误的指示牌
随后记者与天香园景区的伍经理取得了联系,向其反映了相关情况。对于鸟类科技馆大门紧闭的情况,伍经理告诉记者,这是有客观原因的。“科技馆所处的观鸟楼本来是一个观鸟的好场所,景色很好,游人也多,于是我们就在那里开发了一个科技馆。但是现在鸟类迁徙了,都集中到西门一带去了,即使开放了科技馆,也看不到鸟,所以就对其进行封闭维修。”
谈到翻译错漏百出的指示牌,伍经理则表示,管理方了解情况后,已经准备更换有错误的指示牌。“这些指示牌出现翻译错误,主要是因为我们把关不严,了解到这些错误后,我们会尽快对其进行更换。”
推荐阅读:
合肥街头新颖指路牌便民(图)
哈尔滨:装饰路灯丢失二十余盏未见维修
杭州:公园健身器“受伤”市民盼“康复”
扬州兴城路景观灯色彩缤纷引人注目(图)
(来源:大江网)